Skaperens stemme høres en morgen (N13 295)
T Anne-Grete Leine Bientie (Sørsamisk og bokmål, 2006/2007)
M Gælisk folketone (Isle of Mull)

Kom mai du skjønne milde, gjør skogen atter grønn,
og la ved bekk og kilde, fiolen blomstre skjønn.
Slik synger vi gjerne i mai «mellom bakkar og berg» her i dette kalde landet i nord når «vårsol i bakkane blenke». Det er også flere sanger fra salmeboken vi kan synge sammen nå når sommerens lys og varme nærmer seg. For eksempel «Morning has broken like the first morning». Sangen som Cat Stevens lanserte i 1971, og som raskt ble en topp hit. Det mange ikke visste var at denne populære låten er en salme, forfattet av Eleanor Farjeon i 1931, med en skotsk gælisk folketone som melodi. Nå står salmen både med engelsk tekst og med Eyvind Skeies norske oversettelse i Norsk salmebok 2013 (nr. 801).

Det finnes også en annen salme i den nye salmeboken som har et nært slektskap med «Morning has broken». Takket være salmebokens samiske innslag har vi fått enda en skapelsessalme som vi kan synge til den gæliske folketonen både på sørsamisk og norsk. Anne-Grethe Leine Bientie fra Snåsa i Nord-Trøndelag har selv oversatt sin samiske tekst til bokmål. Vi skulle gjerne ha kommentert den sør-samiske originalteksten, men må nok forholde oss til bokmålsversjonen. Den står for øvrig veldig godt på sine egne ben. Teksten favner både morgenen og kvelden og er en sterk lovprisning av Skaperen. Den uttrykker takknemlighet for livet og alle Guds gode gaver. Slik synger vi i det første verset, som også gjentas til slutt i salmen:
Skaperens stemme høres en morgen,
dagslyset flommer, fyller hans jord.
Skaperens kraft blir synlig for alle,
mennesket jubler, gleden er stor.

I fortsettelsen av salmen synger vi om fuglesang som «fyller busker og trær» og barnet «som blir vekket varsomt av vinden». Vi er på vidda, utendørs, nær skaperverket, nær Skaperen. Dette fornemmes gjennom hele salmen. Vi er særlig svake for det tredje verset – og kjenner at vi blir glade og smiler mens vi synger:
Harene hopper, reinsdyra beiter,
fiskene leiker, ringer i vann.
Fruktbare daler, Herren er giver,
herlig er livet, godt er vårt land.

Fiskene som leiker får oss til å tenke på Petter Dass. Han nevner både steinbit og sei, torsk og skrei i lovprisningen av skaperverket i originalversjonen av «Herre Gud, ditt dyre navn og ære» (N13 278, vers 4). Anne-Grethe Leine Bientie har tatt med skapninger både til vanns og til lands. «Harene hopper, reinsdyra beiter». Slik lovpriser skaperverket Skaperen – og vi synger med: «Herlig er livet, godt er vårt land.»

http://www.youtube.com/watch?v=1TWd3skb-Rw